论文题目: 厄普代克的“兔子故事”在中国的译介和研究
主题词: 厄普代克;兔子故事;译介;批评;研究潜力
Keywords: Updike; Rabbit Saga; translation; criticism; research potentialviolence; language strategy
论文作者: 黄协安
发表刊物: <英美文学研究论丛>第10辑
年卷/期数: 2009年
页码:
语种:
类别: 文学
摘要: 厄普代克的“兔子故事”在中国的译介和研究从20世纪70年代末开始,经过几十年的发展,在21世纪初出现了井喷的态势。不过,目前的研究出现了很高的集中度和重合性,需要寻找新的突破口。本文通过搜集整理已发表的期刊论文,对具有代表性的文章作了重点分析和分类,以期清晰地展现“兔子故事”在中国的译介和研究现状,指明已经取得的成就和存在的缺憾,从而探讨进一步研究的潜力所在。
John Updikes Rabbit Saga has won universal approval in the United States and even all over the world. In China, the presence of the novels started to be felt at the end of the 1970s, or exactly in 1979, and since then the Rabbit Saga have been translated into Chinese and presented to the Chinese readers gradually in the 20th century and then in an explosive manner in this century. This essay, through collecting introductory and critical essays already published, aims to identify achievements already made, research areas where there is still potential, and ways to get free from any bottleneck in the research on the Rabbit Saga.